TES4-輝輪酸紀行

PCゲーム「oblivion」のRP小説とMOD解説感想などなど。

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

【お詫び】Bundug UnderGroundとArena UnderGround配布中止のお知らせ

諸般の事情によりTengkiring Bundug UnderGround
Tengkiring Arena UnderGroundの公開を一時自粛します。










●はじめての翻訳パッチ作成作業

前回公開した、Conduit Magic v0.8の日本語化はfujisanさんという先駆者がいたのでさほど難しい部分は
無かったのですが、翻訳の許可を得るために作者のKamikaze氏にコンタクトを取った際は非常に緊張しました。

元々天気輪は「外国になんか行かねーから英語なんて勉強する意味ねーよ」と思っていた人間なので
こうして米国のゲームをプレイし、外国の方と英語の文章でやりとりをする事になろうとは
夢にも思いませんでした。

Oblivion Mod 翻訳所の許諾許可のメールの例文が無かったらもっと時間がかかったと思います。
あの項目を作って下さった方、本当にありがとうございます。

その後、日本語化wikiのガイドラインを読み、手順に従って公開となったのですが、
(それでもフォーラムへの報告を忘れてました。本当に申し訳ありません)
今回はじめて自分で正式な日本語化パッチを公開し、日本語化wikiを能動的に利用した事で
幾つか見逃していた事にようやく気付いたので今回のご報告となりました。

Tengkiring Bundug UnderGroundと Tengkiring Arena UnderGroundは
長らく「しとしん版日本語化MOD」の翻訳成果を許諾なく利用していました。
そのため公開を一旦自粛させてします。



●翻訳成果を利用するという事

しとしん版日本語化MODのReadMeには
「しとしん版の再配布・改変については 日本語化 Wiki の方針に従います」と書かれています。

では、日本語化wikiの二次的利用について書かれたページを見ると、
派生版MOD(しとしん版準拠日本語化などのWikiの翻訳ガイドラインから外れている物)をリリースする際には

1) その訳の出典元(日本語化Wiki)を添付文書等に明記する事 (URLも可能ならば)
2) 訳の改善を行った場合、それを出来る限りWiki側にフィードバックする事
3) Wikiに報告を行い、Wikiの紹介ページに記述する事
4) 公開条件の変更要請がWiki側から有った場合、それを必ず受諾する事
  また、公開したものをきちんと管理する事


この4つの条件を了承する事が求められています。

今回挙げた両MODは翻訳パッチでは無いため、「派生版MOD」ではなく、厳密には
「翻訳産物を要素として取り込んだMOD」になるのですが、これについても同じページで
『基本的には派生版Modのルールに準じる』とされています。

今回の場合、ブンドゥグ屋と地下アリーナは「日本語化 Wiki の方針に従う」としている
派生版MOD「しとしん版日本語化MOD」の名詞をアイテム名に転用した事について
報告を行っていないので、上述した派生版MODのガイドラインの3番の要件に抵触します。

これについては、私が日頃からしとしん版日本語化MODやしとしん版準拠日本語化パッチを
を愛用していた事から日本語名詞に慣れていた事や、
二次利用Modについて前例が無かった事から「グレーな扱いだしこの程度なら良いだろう」と
個人的な判断をしていました。

が、今回『Conduit Magic』の日本語化パッチを制作し、wikiに関わった事で
それがとても軽率な判断であったと思うに至りました。

Conduit Magicで私が自分で訳した部分は非常に少ないのですが、実際に翻訳パッチを
公開するにあたってその手間と労力を知りました。
その中で、翻訳データの扱いというのはグレーな領域ではあるけれど、その中でルールを定める事に
どんな意味があるのかを以前よりも考える様になりました。


●だが、敷居は低い

日本語化wikiの注意事項に、
「Wikiに投稿した時点で、『自身の翻訳した文に関する著作権の主張及び行使をしない』事に同意したと見なします」
という一文があります。

日本語化wikiでは元々は『転用フリーが基本的な議論の方向性になっている』と書かれています。
利用にあたって守らなければいけない幾つかの規約も、諸般の事情によって翻訳や翻訳データの利用を
妨げるのを防ぐために設けられている物です。

また、上述した派生MODのガイドラインの前提条件には「事前合意不要。報告のみで可」という注釈があります。
ただし、『Bundug UnderGround』と『Arena UnderGround』は初版をリリースしてから
かなり時間が経過しているため、今更何も無かったかの様に報告するよりも、


・しとしんさん、achiさんに申し訳ない。

・wikiのルールに基づいて翻訳パッチをwikiにリリースしている方々に失礼なのでちゃんと作りたい。

・同じ様な事が起きない様に、悪例として記録しておくべきだと思った。


という二点の理由から、一度『自粛』という形でけじめをつけたいという結論に至りました。

日本語化wikiの関係者の皆様、および当方のMODを愛用して頂いている皆様に
ご迷惑をおかけした事を深くお詫び致します。

今後のこれら2つのMODの扱いについてですが、この件についてフォーラムで正式に謝罪した上で、
改めて許諾を頂く事ができたら、次回のバージョンの公開と共に再公開、という形をとる事が
出来ればという風に考えています。
何卒ご理解を頂けます様、よろしくお願いします。



<2012/04/19追記>

その後、しとしん氏、achi氏両氏に了解を頂きました。
次回のバージョンアップと公開に合わせて現在調整中です。
少々お待ち下さい。

スポンサーサイト

テーマ:Oblivion - ジャンル:ゲーム

  1. 2012/04/17(火) 23:28:45|
  2. 雑記
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:0
<<【雑記】ロードリスト覚え書き | ホーム | 【雑記】頂きものとか紹介とかこまごま>>

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://kirinsasidchemistry.blog47.fc2.com/tb.php/272-0dceaeea
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)

プロフィール

天気輪

Author:天気輪
天気輪(てん・きりん)

PS3版をプレイ後、
PC新調を機に2009年6月から
TES4 oblivionを開始。

Twitter@Tengkiring


このサイトはリンクフリーです。

カウンター

Visit:

Now Online:

検索フォーム

最新記事

カテゴリ

はじめに (1)
登場人物紹介 (4)
もくじ(RP小説) (3)
RP小説-メインクエ篇 (121)
RP小説-戦士ギルド篇 (15)
RP小説外伝-青鬼篇 (20)
RP小説外伝-しろメル篇 (11)
RP小説外伝-短篇 (2)
もくじ(自作MOD) (1)
自作MOD (20)
もくじ(その他) (1)
CS・ツール (20)
MOD紹介 (29)
他作MOD配布 (1)
Legend of Diva攻略 (5)
雑記 (53)
Fallout3/NewVegas (5)
他のゲーム (5)
戯言 (8)
事故創作 (1)
未分類 (0)

ブログ記事ランキング

最新コメント

リンク

このブログをリンクに追加する

月別アーカイブ

World-Word-翻訳

英語English
韓国語 한국어
中国語 中文
フランス語 Franc,ais
ドイツ語 Deutsch
イタリア語L'italiano
スペイン語 Espan~ol
ポルトガル語 Portugue^s
Present's by サンエタ
英語English
韓国語 한국어
中国語 中文
フランス語 Franc,ais
ドイツ語 Deutsch
イタリア語L'italiano
スペイン語 Espan~ol
ポルトガル語 Portugue^s
Present's by サンエタ

Twitter

アンケート

無料アクセス解析

RSSリンクの表示

ブロとも申請フォーム

この人とブロともになる

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。